Novlangue : ne dites plus "homicide" mais "interruption volontaire de vie sans demande du patient" (09/01/2018)
Novlangue : « Interruption volontaire de vie, sans demande du patient »
Nouveau terme novlangue pour « homicide » : l’« Interruption volontaire de vie, sans demande du patient ».
Jacqueline Herremans, membre de la commission fédérale euthanasie et avocate, explique à la RTBF, suite à la démission d’un praticien qui refusait l’assassinat d’une personne âgée :
« Ce médecin me paraissait être un homme qui avait le souci du bien-être de la patiente. Il a sans doute été un peu dépassé par la situation. Jamais nous n’avons reçu une telle déclaration à la commission. Lorsque nous nous sommes interrogés sur la qualification à donner à cet acte, nous ne l’avons pas qualifié d’euthanasie, mais bien d’interruption volontaire de vie, sans demande du patient »...
(source)
10:17 | Lien permanent | Commentaires (2) | Facebook | |
Imprimer |
Commentaires
certain(e)s sont passés maître dans l'art de travestir la réalité.
"que votre langage soit ''oui? oui'', ''non? non''. Tout le reste vient du malin" (Mt 5,37).
A chacun ses choix.
Écrit par : Shimon | 09/01/2018
Je suis d'accord avec le premier commentaire !!!!
Écrit par : Bastiaenssens | 09/01/2018