Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

11 novembre : In Flanders fields

IMPRIMER
In Flanders fields
John McCrae
Dans les champs de Flandre 
(traduction littérale )
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses , row on row

That mark our place; and in the sky
The starcks, still bravely singing fly
Scarcely heard amid the guns below

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow
Loved, and were loved, and now we lie
In Flanders fields

Take up our quarrel with the foe :
To you from failing hands we throw
The Torch: be yours to hold it high !

If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.


Dans les champs de Flandre fleurissent les coquelicots
Entre les croix , en rangées serrées ,
Qui marquent notre place ;et dans le ciel
Les alouettes toujours bravement chantant, volent
A peine entendues parmi les canons au-dessous.

Nous sommes les Morts. Il y a peu de jours
Nous vivions, ressentions l'aurore, regardions les feux
du soleil couchant
Aimions et étions aimés, et maintenant nous gisons
Dans les champs de Flandre.

Relevez notre querelle avec l'ennemi :
A vous, de nos mains défaillantes, nous jetons 
Le Flambeau : qu'il soit vôtre pour le tenir haut !

Si vous manquez à votre parole, à nous qui sommes morts
Nous ne pourrons reposer, quoique grandissent les coquelicots
Dans les champs de Flandre.

source : http://home.scarlet.be/bjerome/Cmcrae.htm

Commentaires

  • à écouter aujourd'hui :

    http://www.youtube.com/watch?v=kk3JZFPUxTQ

    ou

    http://www.youtube.com/watch?v=S9Xhrwi3vX4

Les commentaires sont fermés.