Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

A toi gloire, louange et honneur, ô Christ Roi, Rédempteur

IMPRIMER

Selon Wikipedia, la tradition rapporte que Théodulfe aurait chanté cet hymne le dimanche des Rameaux 821, alors que Louis le Pieux passait en procession sous la fenêtre de sa cellule. Il en a été si ému qu'il a ordonné sa libération et son retour au siège épiscopal d'Orléans, mais cela contredit le fait qu'aujourd'hui les historiens s'accordent pour déclarer que Théodulfe est bien mort en détention.

L'hymne s'inspire de l'Évangile selon Matthieu XXI, 1-16, et du livre des Psaumes 117, 26.

L'hymne a été traduit, et est utilisé dans des cérémonies anglicanes sous le titre All Glory, Laud and Honour, ainsi que dans les offices luthériens du dimanche des Rameaux, en différentes langues (en allemand : Ruhm, Preis und Ehre).

 

Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor:
Cui puerile decus promsit Hosanna pium.
À toi gloire louange et honneur, ô Christ Roi, Rédempteur ;
À toi les enfants chantaient avec amour: Hosanna !
R: Gloria...

Israel es tu Rex, Davidis et inclyta proles:
Nomine qui in Domini, Rex benedicte, venis.
D'Israël tu es Roi, de David tu es noble fils,
Et c'est toi, le Roi béni, qui viens au nom du Seigneur.
R: Gloria...

Cœtus in excelsis te laudat cælicus omnis,
Et mortalis homo, cuncta creata simul.
Tous ensemble te louent : tes armées au plus haut des cieux,
Ici l'homme mortel et chacune des créatures.
R: Gloria...

Plebs Hebræa tibi cum palmis obvia venit :
Cum prece, voto, hymnis, adsumus ecce tibi.
Le peuple hébreux vers toi s'est avancé avec des palmes,
Nous voici avec nos vœux, nos prières et nos chants.
R: Gloria...

Hi tibi passuro solvebant munia laudis:
Nos tibi regnanti pangimus ecce melos.
Quand tu allais souffrir, ils t'ont présenté leurs louanges ;
Maintenant que tu règnes, nous chantons en ton honneur.
R: Gloria...

Hi placuere tibi, placeat devotio nostra:
Rex bone, Rex clemens, cui bona cuncta placent.
Leur louange te plut ; que notre amour te plaise aussi,
Roi très bon, Roi clément, à qui plaît tout ce qui est bon.
R: Gloria...

Les commentaires sont fermés.