| VÍCTIMÆ pascháli laudes ímmolent Christiáni. Agnus redémit oves: Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres. Mors et vita duéllo conflixére mirándo: dux vitæ mórtuus, regnat vivus. Dic nobis, María, quid vidísti in via ? Sepúlcrum Christi vivéntis: et glóriam vidi resurgéntis. Angélicos testes, sudárium et vestes. Surréxit Christus spes mea: præcédet vos in Galilǽam. Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere: tu nobis, victor Rex, miserére. Amen. Allelúia. |
A la victime pascale, que les Chrétiens immolent des louanges. L’Agneau a racheté les brebis : le Christ innocent a réconcilié les pécheurs avec Son Père. La vie et la mort se sont affrontées en un duel prodigieux : l’Auteur de la vie était mort, Il règne vivant. Dites-nous, Marie, qu’avez-vous vu en chemin ? J’ai vu le tombeau du Christ vivant, et la gloire du ressuscité. J’ai vu les témoins angéliques, le suaire et les linceuls. Il est ressuscité, le Christ, mon espérance : Il vous précédera en Galilée. Nous le savons : le Christ est ressuscité des morts : ô Toi, Roi vainqueur, aie pitié de nous. Amen. Alléluia. |
liturgie
-
Victimae Paschali Laudes
Lien permanent Catégories : Au rythme de l'année liturgique, Eglise, Foi, liturgie, Patrimoine religieux, Spiritualité -
O Filii et Filiae... Alleluia, Alleluia, Alleluia !
C’est l'hymne liturgique à chanter pendant le Temps Pascal.Elle a été écrite par Jean Tisserand (o.f.m.) en 1494.R. Alleluia ! Alleluia ! Alleluia !R. Alléluia ! Alléluia ! Alléluia !1. O filii et filiæ,1. O fils et filles,Rex coelestis, Rex gloriaeLe Roi des cieux, le Roi de gloiremorte surrexit hodie. Alleluia !A surgi de la mort aujourd'hui, alléluia !2. Et mane prima sabbatiEt le matin du premier jour après le Sabbat,Ad ostium monumentiJusqu’à la porte du monuement,Accessérunt discipuli. Alleluia !S’approchèrent les disciples, alléluia !3. Et Maria Magdalene,3. Et Marie-Madeleineet Iacobi, et SalomeEt Marie mère de JacquesVenerunt corpus ungere. Alleluia !Sont venues embaumer le Corps, alléluia !4. In albis sedens angelus4. Un ange, assis, vêtu de blanc,praedixit mulieribus:Dit aux femmes :Quia surrexit Dominus. Alleluia !"Le Seigneur est ressuscité." alléluia !5. Et Ioannes apostolus5. Et Jean l'Apôtre,cucurrit Petro citius,Court plus vite que Pierre,Ad sepulcrum venit prius. Alleluia !Et arrive le premier au tombeau. Alléluia !6. Discipulis astantibus,6. Les disciples étant présents,in medio stetit Christus,Jésus parut au milieu d'eux et leur dit :dicens: Pax vobis omnibus. Alleluia !"Que la paix soit au milieu de vous tous." Alléluia !7. In intelléxit Didymus7. Dès que Didyme appritQuia surrexerat Iesus,Que Jésus était réssuscité,Remansit fere dubius, Alleluia !Il demeura presque dans le doute. Alléluia !8. Vide Thoma, vide latus,8. Thomas, vois mon côté, lui dit Jésus,vide pedes, vide manus,Vois mes pieds, vois mes mains,Noli esse incredulus. Alleluia.Et ne reste pas incrédule. Alléluia !9. Quando Thomas vidit Christum,9. Quand Thomas eut vu le côté du Christ,Pedes, manus, latus suum,Les pieds et ses mains,Dixit, Tu es Deus meus. Alleluia.Il s’écria : Vous êtes mon Dieu. Alléluia.10. Beati qui non viderunt,10. Heureux ceux qui sans avoir vu,Et firmiter credidefunt,Ont cru d’une ferme foi,Vitam aeternam habebunt. Alleluia.Ils posséderont la vie éternelle. Alléluia.11. In hoc festo sanctissimo11. Célébrons cette très sainte solennitéSit laus et jubilatio!Par des cantiques de louanges et d’allégresses !Benedicamus Domino. Alleluia.Bénissons le Seigneur. Alléluia !12. De quibus nos humillimas12. Rendons à Dieu avec le dévouement et la reconnaissance,Devotas aeque debitasQui lui sont dus, de très humbles actions de grâces,Deo dicamus gratias. Alleluia.Pour tous ses bienfaits. Alléluia !Lien permanent Catégories : Au rythme de l'année liturgique, Eglise, Foi, liturgie, Patrimoine religieux, Spiritualité -
Exultet ! Qu'exulte de joie dans le ciel la multitude des anges !
(Source) L'Exultet est un chant liturgique par lequel l'Eglise, durant la veillée pascale du Samedi saint, proclame l'irruption de la lumière dans les ténèbres (symbolisée par celle du cierge pascal qui vient d'être allumé) et annonce la Résurrection du Christ.
Ce chant très ancien, dont le texte a été fixé par le pape Innocent III, comprend deux parties : un prologue, toujours identique, et une préface, qui a parfois varié (version romaine, milanaise ou bénéventaine).
Ce chant en latin est appelé "Exultet" d'après son premier mot (Exultet iam angelica turba caelorum ! "Qu'exulte maintenant la troupe des anges célestes !") ; aujourd'hui, il est chanté soit en latin, soit dans une traduction ou adaptation dans les langues vernaculaires.
Un passage du chant est particulièrement célèbre, le "Felix culpa" : "O heureuse faute qui nous a mérité un tel et un si grand Rédempteur !" (O felix culpa, quae talem ac tantum meruit habere redemptorem !)
Ce chant évoque la traversée de la mer Rouge lors de l'Exode et célèbre la Pâque du Christ. Ce chant célèbre et explique la signification du cierge pascal. Il évoque le travail de l'abeille, productrice de la cire, et va jusqu'à la comparer à la Vierge Marie.
Le chant de l'Exultet était traditionnellement écrit non dans un livre mais sur un rouleau, qui était lu dans sa longueur (à la différence de la manière antique). Le diacre laissait pendre devant l'ambon le texte déjà lu, et des illustrations, faites "à l'envers", permettaient aux fidèles des premiers rangs de suivre par l'image ce qui était chanté ! (cependant, il faisait sombre, l'église n'étant alors éclairée que par le cierge pascal : il s'agissait donc en partie d'un élément symbolique...). Plusieurs collections de manuscrits et musées possèdent des "rouleaux d'Exultet", qui sont un des fleurons de l'art de l'enluminure et de la calligraphie dans le domaine occidental.Exultet iam angélica turba cælórum:
exultent divína mystéria:
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:
et ætérni Regis splendóre illustráta,
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.Lætétur et mater Ecclésia,
tanti lúminis adornáta fulgóribus:
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.
Vere dignum et iustum est,
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem
Filiúmque eius unigénitum,
Dóminum nostrum Iesum Christum,
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.
Hæc sunt enim festa paschália,
in quibus verus ille Agnus occíditur,
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.
Hæc nox est,
in qua primum patres nostros, fílios Israel
edúctos de Ægypto,
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.
Hæc ígitur nox est,
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.
Hæc nox est,
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.
Hæc nox est,
in qua, destrúctis vínculis mortis,
Christus ab ínferis victor ascéndit.
Nihil enim nobis nasci prófuit,
nisi rédimi profuísset.
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!
O inæstimábilis diléctio caritátis:
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!
O certe necessárium Adæ peccátum,
quod Christi morte delétum est!
O felix culpa,
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!
O vere beáta nox,
quæ sola méruit scire tempus et horam,
in qua Christus ab ínferis resurréxit!
Hæc nox est, de qua scriptum est:
Et nox sicut dies illuminábitur:
et nox illuminátio mea in delíciis meis.
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:
et reddit innocéntiam lapsis
et mæstis lætítiam.
Fugat ódia, concórdiam parat
et curvat impéria.
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,
laudis huius sacrifícium vespertínum,
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,
per ministrórum manus
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.
Qui, lícet sit divísus in partes,
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.
Alitur enim liquántibus ceris,
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis
apis mater edúxit.²
O vere beáta nox,
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!¹
Orámus ergo te, Dómine,
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,
ad noctis huius calíginem destruéndam,
indefíciens persevéret.
Et in odórem suavitátis accéptus,
supérnis lumináribus misceátur.
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.
Christus Fílius tuus,
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.Qu'exulte de joie dans le ciel la multitude des anges ! Chantez, serviteurs de Dieu, et que retentisse la trompette triomphale pour la victoire du grand Roi ! Réjouis-toi, ô notre terre, resplendissante d'une lumière éclatante, car il t'a prise en sa clarté et son règne a dissipé ta nuit ! Réjouis-toi, Eglise notre mère, toute remplie de sa splendeur, et que résonne l'acclamation du peuple des fils de Dieu !…
Vraiment il est juste et bon de proclamer à pleine voix ta louange, Dieu invisible, Père tout puissant, et de chanter ton Fils bien-aimé, Jésus Christ notre Seigneur. C'est lui qui a payé pour nous la dette encourue par Adam notre père, et qui a détruit en son sang la condamnation de l'ancien péché. Car voici la fête de la Pâque où l'Agneau véritable est immolé pour nous. Voici la nuit où tu as tiré de l'Egypte nos pères, les enfants d’Israël, et leur as fait passer la mer Rouge à pied sec ; nuit où le feu de la nuée lumineuse a repoussé les ténèbres du péché…
Ô nuit qui nous rend à la grâce et nous ouvre la communion des saints ; nuit où le Christ, brisant les liens de la mort, s'est relevé victorieux des enfers. Heureuse faute d'Adam qui nous a valu un tel Rédempteur ! Ô nuit qui seule a pu connaître le temps et l'heure où le Christ est sorti vivant du séjour des morts ; ô nuit dont il est écrit : « La nuit comme le jour illumine, la ténèbre autour de moi devient lumière pour ma joie » (Ps 138,12)… Ô nuit bienheureuse, où se rejoignent le ciel et la terre, où s’unissent l’homme et Dieu.
Dans la grâce de cette nuit, accueille, Père très Saint, le sacrifice du soir de cette flamme que l'Eglise t'offre par nos mains ; permets que ce cierge pascal, consacré à ton nom, brûle sans déclin en cette nuit et qu'il joigne sa clarté à celle des étoiles. Qu'il brûle encore quand ce lèvera l'astre du matin, celui qui ne connaît pas de couchant, le Christ ressuscité revenu des enfers, qui répand sur les hommes sa lumière et sa paix. Garde ton peuple, nous t'en prions, ô notre Père, dans la joie de ces fêtes pascales. Par Jésus Christ, ton Fils notre Seigneur, qui par la puissance de l'Esprit s'est relevé d'entre les morts et qui règne près de toi pour les siècles des siècles. Amen!Lien permanent Catégories : Au rythme de l'année liturgique, Eglise, Foi, liturgie, Patrimoine religieux, Spiritualité -
Le grand silence du Samedi Saint

De Vatican News (archive) :
Samedi Saint: le mystère du silence de Dieu
Pas de messe en ce samedi, pas d’ornements ni de fleurs sur les autels; le tabernacle, vidé de la présence réelle, est ouvert. L’Église est entrée dans le «grand silence» qui précède l’exultation de Pâques. Ce «terrible mystère» d’un Dieu qui se tait interpelle plus que jamais les croyants.Entretien réalisé par Manuella Affejee - Cité du Vatican
«Un grand silence règne aujourd’hui sur la terre, un grand silence et une grande solitude; un grand silence parce que le Roi dort. La terre a tremblé puis s’est calmée parce que Dieu s’est endormi dans la chair, et il a réveillé ceux qui dormaient depuis des siècles». Cette homélie du IVe siècle attribuée à Saint Épiphane de Salamine explore admirablement le mystère du Samedi Saint, ce moment où le Christ repose sans vie dans son tombeau, où l’espérance semble avoir déserté la terre, «où la foi semble être définitivement démasquée comme une illusion» (Benoît XVI).
Durant cette période relativement brève, ce «temps au-delà du temps», le Christ «descend aux Enfers»; c’est-à-dire qu’Il plonge dans la solitude la plus extrême et la plus absolue de l’homme, la mort, pour la partager, l’illuminer et l’en délivrer. «Voici précisément ce qui est arrivé le jour du Samedi Saint, dans le royaume de la mort, la voix de Dieu a retenti», assurait Benoît XVI dans une longue et éclairante méditation partagée lors de l’ostension solennelle du Saint-Suaire de Turin (2010). «L’humanité est devenue particulièrement sensible au mystère du Samedi Saint. Dieu caché fait partie de la spiritualité de l’homme contemporain (…) comme un vide dans le cœur qui s’élargit toujours plus», reconnaissait-il encore, dans une référence tacite au silence de Dieu ressenti avec douleur, et parfois révolte, à certains moments de l’Histoire ou de nos vies personnelles.
-
Ubi Caritas et Amor
Pro offertorio Comme offertoire (Jeudi Saint) ℟. Ubi cáritas et amor, Deus ibi est.
℣. Congregávit nos in unum Christi amor.
℣. Exultémus, et in ipso iucundémur.
℣. Timeámus, et amémus Deum vivum.
℣. Et ex corde diligámus nos sincéro.
℟. Ubi cáritas et amor, Deus ibi est.
℣. Simul ergo cum in unum congregámur:
℣. Ne nos mente dividámur, caveámus.
℣. Cessent iúrgia malígna, cessent lites.
℣. Et in médio nostri sit Christus Deus.
℟. Ubi cáritas et amor, Deus ibi est.
℣. Simul quoque cum beátis videámus,
℣. Gloriánter vultum tuum, Christe Deus:
℣. Gáudium quod est imménsum, atque probum, Saécula per infiníta saeculórum. Amen.℟. Là où sont la charité et l'amour, Dieu est présent.
℣. L'amour du Christ nous a rassemblés et nous sommes un.
℣. Exultons et réjouissons-nous en lui.
℣. Craignons et aimons le Dieu vivant
℣. et aimons-nous les uns les autres d'un cœur sincère.
℟. Là où sont la charité et l'amour, Dieu est présent.
℣.Ne formons donc tous qu'un seul corps :
℣.Ne soyons pas divisés de cœur, prenons garde.
℣. Cessent les querelles méchantes, cessent les disputes.
℣. Et que le Christ soit au milieu de nous.
℟. Là où sont la charité et l'amour, Dieu est présent.
℣. Qu'avec les bienheureux, nous voyions
℣. Votre glorieux visage, ô Christ Dieu,
℣. Joie immense et divine;
℣. Pendant la durée infinie des siècles.Lien permanent Catégories : Art, Au rythme de l'année liturgique, Culture, Eglise, Foi, liturgie, Patrimoine religieux, Spiritualité -
Première Leçon des Ténèbres pour le Mercredi Saint (François Couperin)
Le texte de la Leçon se trouve ICIProvided to YouTube by PLATOON LTD
3 Lecons de tenebres:
Premiere Leçon de Ténèbres pour le Mercredi Saint · Emma Kirkby · Terence Charlston · Charles Medlam
Couperin / Lalande: Lecon De Tenebres
℗ 2009 BIS Released on: 2007-12-01
Associated Performer: Emma Kirkby
Associated Performer: Terence Charlston
Associated Performer: Charles Medlam
Composer: François Couperin
Lyricist: Anonymous Auto-generated by YouTube.
Lien permanent Catégories : Art, Au rythme de l'année liturgique, Christianisme, Culture, Eglise, Foi, liturgie, Patrimoine religieux -
Le cardinal Woelki met en garde contre le remplacement de l'Eucharistie par des liturgies de la Parole
De katholisch.de :
Woelki met en garde contre le remplacement de l'Eucharistie par des liturgies de la Parole.
31 mars 2026L’archevêque de Cologne, Rainer Maria Woelki, a mis en garde contre la substitution de l’Eucharistie par les liturgies de la Parole . Il a constaté avec inquiétude que « de plus en plus, le dimanche, les offices de la Parole – incluant souvent la distribution de la sainte communion – remplacent la célébration de l’Eucharistie », a déclaré Mgr Woelki lors de la messe chrismale à la cathédrale de Cologne, comme l’a rapporté le portail « domradio.de » (mardi). Cette évolution de la pratique pastorale touche au cœur même de l’identité catholique.
Le cardinal aurait déclaré : « Chers frères, ceci n'est plus catholique, et je vous exhorte à le combattre dès le début ! » Woelki a souligné que la célébration de l'Eucharistie le dimanche est « fondamentalement irremplaçable et indissociable ». L'Église, a-t-il affirmé, est par essence une « assemblée eucharistique » et naît de la célébration même de l'Eucharistie. Dans son homélie, Woelki a plaidé pour un retour conscient au rôle central de l'Eucharistie. Dans l'Église primitive, la communauté se rassemblait autour d'une Eucharistie commune le dimanche. Une telle pratique peut contribuer à renforcer l'unité de la communauté et initier un « renouveau spirituel et eucharistique ».
L'Eucharistie quotidienne n'est pas simplement un exercice de piété.
Le cardinal de Cologne a également exhorté les prêtres à célébrer l'Eucharistie quotidiennement. L'Église recommande vivement – et en particulier aux prêtres – la célébration quotidienne de la messe. Celle-ci ne doit pas dépendre du nombre de participants. « Même si peu de fidèles, voire aucun, y assistent, sa célébration quotidienne est significative pour nous, prêtres, et spirituellement essentielle. » La célébration quotidienne de l'Eucharistie n'est pas un simple exercice de piété, mais « un élément constitutif de notre être et de notre ministère sacerdotal ». Parallèlement, Mgr Woelki a averti qu'en déclinant cette pratique, les prêtres pourraient priver davantage les fidèles de la possibilité de participer quotidiennement à la messe.
La messe chrismale est un office central de la Semaine sainte, durant lequel les évêques consacrent les saintes huiles pour leur diocèse. Le saint chrême est utilisé, entre autres, lors du baptême, de la confirmation et de l'ordination des prêtres et des évêques. De nombreux prêtres du diocèse participent souvent à cette messe, car ce jour leur rappelle particulièrement leur ministère.
En octobre 2024, l'archidiocèse de Cologne a autorisé les offices de la Parole avec distribution de la sainte communion le dimanche, mais seulement s'il est impossible pour les fidèles de participer à une célébration eucharistique.
-
Léon XIV : vers un tournant ?
D'Andrea Gagliarducci sur Monday Vatican :
Léon XIV : vers un tournant ?
30 mars 2026
Par une déclaration avisée et réfléchie, Léon XIV a à la fois recentré et relativisé la question de l’usage du rite ancien.
Dans un message adressé aux évêques français réunis à Lourdes pour leur assemblée plénière périodique, le pape a exprimé son espoir que le Saint-Esprit incite les évêques à trouver « des solutions concrètes qui permettront l’inclusion généreuse de ceux qui adhèrent sincèrement au Vetus Ordo », c’est-à-dire aux rites anciens, « selon les lignes directrices établies par le Concile Vatican II concernant la liturgie ».
Il s’agit d’une déclaration habile pour plusieurs raisons, notamment parce qu’elle cite les lignes directrices de réforme établies par le Concile Vatican II, ce qui a permis aux évêques d’agir sans rompre avec les objectifs déclarés du pape François visant à restreindre la messe traditionnelle en latin en 2021, tout en omettant ostensiblement de mentionner le très impopulaire Traditionis custodes de François, le motu proprio par lequel il a restreint l’ancienne messe.
Léon XIV a démontré son désir d’aller au-delà du pape François, en d’autres termes, en recherchant une « paix liturgique » qui serait d’un grand service à l’Église aujourd’hui. Léon a également reconnu – sans pour autant rejeter la faute sur quiconque – que le pape François, avec Traditionis custodes, avait créé une fracture qui serait très difficile à réparer.
Léon XIV, confronté à une Église française qui s'interrogeait sur le nombre sans cesse croissant de baptêmes d'adultes dans un contexte de foi globalement traditionnelle, a souligné que non, les fidèles qui se sentent les plus proches de l'ancien rite ne peuvent être mis à l'écart.
La démarche du pape est intéressante, car elle laisse entendre que le problème pourrait être surmonté. De plus, en France, même un évêque non traditionaliste comme le cardinal Jean-Marc Aveline, aujourd’hui président des évêques de France, a célébré selon l’ancien rite précisément pour éviter de perdre un groupe important de fidèles qui restent néanmoins dans le giron de la tradition catholique.
Le sujet est vaste. Face à une sécularisation croissante, on observe un intérêt toujours plus grand pour la tradition de l’Église, qui se reflète également dans le recours au rite ancien. Ce retour à l’Église et à la foi s’observe aussi dans des pays comme la Suisse, où le portail épiscopal catt.ch a consacré une grande enquête au retour à la foi et à l’augmentation des baptêmes d’adultes.
La réalisation de la paix liturgique serait une grande réussite pour Léon XIV et pour l’Église.
Depuis le Concile Vatican II, le sujet de la liturgie a suscité de vives polémiques, créant des divisions et plaçant les chrétiens dans une situation de « avant et après », les rangeant d’un côté ou de l’autre. Léon XIV souhaite apaiser ces divisions et rétablir l’unité. Il entend le faire – comme le montre la lettre – en partant d’une perspective locale, en traitant chaque cas individuellement, sans modifier les dispositions du pape François, mais simplement en ne les appliquant pas pleinement. C’est une décision sage, qui marque également un tournant dans le pontificat.
Léon XIV rencontre et écoute tout le monde. L’audience accordée à Gareth Gore, auteur d’un livre très critique sur l’Opus Dei, a fait sensation, mais s’inscrivait en réalité dans la « campagne d’écoute » de Léon et s’inscrivait dans la continuité de la pratique du pontife consistant à entretenir des contacts avec des journalistes qu’il connaissait au Pérou.
C’est un pape attentif à l’opinion publique, mais pas pour autant esclave de celle-ci. Gore a demandé au pape de créer une commission d’enquête sur l’Opus Dei, mais il n’est pas certain que le pape donne suite à cette demande, d’autant plus que l’Église dispose des moyens nécessaires pour comprendre les situations au sein des organisations religieuses.
Écouter ne signifie toutefois pas se soumettre. Le pape recueille des informations et les évalue avant de prendre des décisions.
La question de la liturgie est cruciale, et le dialogue avec la Fraternité sacerdotale Saint-Pie X, lorsque celle-ci a annoncé son intention d’ordonner de nouveaux évêques sans mandat papal, a en effet constitué un premier test. Avant même cela, Léon XIV avait adressé un message au pèlerinage Paris-Chartres l’été dernier, ce qui était significatif, étant donné que ce pèlerinage avait été lancé par une association de fidèles de la messe tridentine.
Dans l’ensemble, Léon XIV s’efforce d’harmoniser le gouvernement de l’Église.
En ce sens, Léon XIV recherche des profils présentant des caractéristiques très spécifiques. La dernière nomination de la Curie est celle de l’évêque australien Anthony Randazzo au poste de préfet du Dicastère pour les textes législatifs.
Randazzo vient d’assez loin pour ne pas devenir esclave des procédures romaines, mais il a vécu à Rome assez longtemps pour comprendre le fonctionnement de la Curie. Randazzo a notamment été fonctionnaire de la Congrégation pour la doctrine de la foi sous la direction du cardinal Joseph Ratzinger, alors préfet. Il apporte donc un état d’esprit traditionnel ancré dans les pratiques de la Curie de la fin des années 1990, ainsi que l’expérience pastorale d’un évêque venu de l’autre bout du monde et une certaine capacité à relever des défis majeurs sans trop de tapage ni de visibilité. C’est ce que recherche Léon XIV.
Renzo Pegoraro, chancelier de l’Académie pontificale pour la vie, a occupé le devant de la scène. Léon XIV lui a conféré le titre d’archevêque, rétablissant ainsi le principe selon lequel les responsables des dicastères et des académies pontificales doivent être des archevêques, en collégialité avec le pape.
Tous les regards sont désormais tournés vers le Dicastère de la Communication, d’autant plus qu’il serait logique de remplacer un laïc comme l’actuel préfet, Paolo Ruffini, par un ecclésiastique. Cela démontrerait que ce pontificat prend une direction claire : pas de rupture avec le pontificat précédent, mais un retour manifeste à un pontificat « romain » dans sa forme (avec tous les chefs de dicastères au moins archevêques, c'est-à-dire en collégialité avec le pape) et institutionnel dans ses méthodes.
Dans le même temps, il semble que le pape s’apprête enfin à entamer le remaniement de la Secrétairerie d’État : selon les rumeurs, Mgr Edgar Pena Parra serait nommé nonce en Italie, Mgr Paolo Rudelli deviendrait le nouveau sostituto, et Mgr Petar Rajić serait le nouveau préfet de la Maison pontificale. Ces nominations pourraient prendre effet après Pâques, mais il est également possible que le pape promeuve l’archevêque Paul Richard Gallagher, actuellement « ministre des Affaires étrangères » du Vatican, et nomme ensuite un nouveau ministre chargé des relations avec les États.
En résumé, le pontificat de Léon XIV apparaît de plus en plus comme un pontificat qui ne cherche pas à marquer une rupture, mais plutôt à saisir l’occasion de conduire l’Église au cœur du XXIe siècle et au-delà.
Pour Léon XIV, un renouveau générationnel s’impose. Mais avant tout, il faut ramener les gens à la foi et les y former. La paix liturgique y contribuera. Des ajustements institutionnels permettront au pape d’agir en tant que pape.
Lien permanent Catégories : Actualité, Christianisme, Eglise, Foi, liturgie, Magistère, Patrimoine religieux, Structures ecclésiastiques -
Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor
L'hymne Gloria, laus ou « Gloria, laus et honor tibi » (en français : À toi gloire, louange et honneur) était traditionnellement attribuée, avec le titre d'un chant de procession, à l'évêque Théodulfe d'Orléans (mort vers 820), lorsqu'il était détenu à l'abbaye Saint-Aubin d'Angers vers 810-815. Ce chant est toujours en vigueur aujourd'hui pour la procession du dimanche des Rameaux dans l'Église catholique.
R/ Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redemptor,
Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.
Gloire, louange et honneur à Toi, Christ Roi Sauveur.
Pour toi le cortège des enfants chanta "Hosanna !"
1.- Israel es tu rex, Davidis et inclyta proles,
Nomine qui in Domini, rex benedicte, venis.
Tu es le roi d'Israël, tu es le glorieux rejeton de David,
roi béni qui viens au nom du Seigneur.
2.- Cœtus in excelsis te laudat cælicus omnis,
et mortalis homo, et cuncta creata simul.
Le chœur céleste en entier te loue au plus haut des cieux ;
à lui se joint l'homme mortel et toute la création.
3.- Plebs Hebræa tibi cum palmis obvia venit ;
Cum prece, voto, hymnis, adsumus ecce tibi.
Le peuple hébreu vint au devant de toi avec des palmes,
avec nos prières, nos vœux et nos hymnes, nous voici devant toi.
4.- Hi tibi passuro solvebant munia laudis ;
nos tibi regnanti pangimus ecce melos.
Ceux-ci te payaient leur tribut de louanges, alors que tu allais souffrir ;
Et nous, voici que nous te célébrons par nos chants, maintenant que tu règnes.
5.- Hi placuere tibi, placeat devotio nostra ;
rex bone, rex clemens, cui bona cuncta placent.
Ils ont su te plaire, que te plaise aussi notre dévotion :
bon Roi, doux Roi, à qui plaît tout ce qui est bon.Lien permanent Catégories : Art, Au rythme de l'année liturgique, Culture, Eglise, Foi, liturgie, Patrimoine religieux, Spiritualité -
Léon, « bon mathématicien », même dans la méthode pour se réconcilier avec le rite tridentin
De Sandro Magister sur Settimo Cielo (en français sur diakonos.be) :
Léon, « bon mathématicien », même dans la méthode pour se réconcilier avec le rite tridentin
Ce jeudi 5 mars au matin, l’agenda du pape Léon était rempli de rencontres de haut niveau : avec le président autrichien, le président de Singapour, la gouverneure du Canada et le président de la Banque mondiale.
Mais dans la liste des audiences figuraient discrètement les noms de deux professeurs inconnus du grand public : Stephen Bullivant et Stephen Cranney.
Et pourtant, en matière de bonne gouvernance de l’Église, le pape tenait plus à écouter ces derniers que d’illustres chefs d’État, pour les mêmes raisons que celles qui avaient incité quelques jours auparavant le célèbre cardinal Brandmüller à lancer cet appel dramatique sur Settimo Cielo : « Pour l’amour de Dieu : baissez les armes ! ».
Les armes en question sont celles avec lesquelles on s’écharpe au sein de l’Église catholique depuis des décennies dans la guerre pour ou contre la célébration de la messe dans l’ancien rite, ou rite tridentin comme on l’appelle souvent en référence au Concile de Trente. Avec des accusations réciproques parfois très lourdes et, par-dessus le marché, l’ultra-traditionaliste Fraternité Sacerdotale Saint Pie X, fondée par l’archevêque Marcel Lefebvre (1905 – 1991), au bord de la rupture si elle persiste, comme elle l’a annoncé, à vouloir ordonner cinq nouveaux évêques le 1er juillet prochain, en désobéissance avec Rome.
En 2007, le pape Benoît XVI avait cherché à apaiser le conflit en publiant le motu proprio « Summorum Pontificum », parce qu’il était intimement convaincu que « les deux formes de l’usage du rite romain », c’est-à-dire l’ancienne et la nouvelle, « auraient pu s’enrichir mutuellement ».
Mais son successeur, le pape François, était d’avis contraire. Pour lui, la célébration de la messe dans l’ancien rite n’était qu’un foyer de divisions et correspondait à « un rejet croissant non seulement de la réforme liturgique, mais du Concile Vatican II ». Et le 16 juillet 2021, avec le motu proprio « Traditionis custodes », il rendait au nouvel missel postconciliaire le statut d’ « unique expression de la ‘lex orandi’ du rite romain », ne laissant à l’ancien rite que quelques maigres espaces résiduels.
Pour justifier cette fermeture, le pape François avait alors cité – sans les publier – les réponses à un questionnaire qu’il avait fait parvenir l’année précédente aux évêques du monde entier.
Mais en réalité, les réponses, au nombre d’environ un millier sur les plus de trois mille diocèses interrogés, révélaient en majorité un bon voisinage entre l’ancien et le nouveau rite, avec des fruits jugés positifs, comme on l’a appris à l’été 2025 grâce à la publication des résultats officiels de l’enquête par deux experts en vaticanisme : l’Américaine Diane Montagna et l’Italien Saverio Gaeta.
Le pape Léon ne s’est pas prononcé jusqu’à présent. À l’occasion du consistoire qu’il avait convoqué le 7 et 8 janvier, la question figurait à l’ordre du jour, avec un exposé introductif signé par le cardinal Arthur Roche, un opposant farouche à l’ancien rite, mais elle a été ajournée.
Et le pape Léon XIV avait personnellement souhaité s’entretenir avec les professeurs Bullivant et Cranney ce 5 mars en vue d’une démarche d’apaisement sur ce point particulièrement essentiel à la vie de l’Église qu’est la célébration de l’Eucharistie.
-
Education, abus, liturgie : le message du Pape aux évêques français réunis à Lourdes
Du site de l'Eglise catholique en France :
Le pape Léon XIV encourage les fidèles français et leur clergé à l’annonce de l’Évangile, en des temps certes difficiles
Le pape Léon XIV, par la voix de son Secrétaire d’Etat le Cardinal Pietro Parolin, a encouragé les travaux des évêques de France réunis en Assemblée plénière du 24 au 27 mars 2026.
Chers frères,
Sa Sainteté le Pape Léon XIV me charge de vous transmettre ses vœux les meilleurs pour le bon et fructueux déroulement des travaux de votre Assemblée plénière. Il vous assure de sa prière fraternelle. Il souhaite que ce moment soit une occasion renouvelée de resserrer les liens de charité fraternelle entre vous, dans la recherche commune de la Volonté de Dieu pour l’Église qui est en France.Le Saint-Père a pris connaissance des sujets que vous avez l’intention de traiter et plusieurs ont suscité son intérêt. En particulier, vous allez aborder, en réponse à la Lettre Apostolique Dessiner de nouvelles cartes d’espérance, le thème de l’éducation, un thème qui avait particulièrement retenu l’attention du pape François en raison de son importance capitale tant pour l’avenir du monde que pour l’annonce de l’Évangile. Vos travaux se déroulent dans le contexte d’une hostilité croissante envers les établissements catholiques avec la remise en cause de leur caractère propre. Dans le respect des convictions de chacun et avec toujours le souci d’accueillir largement, le Pape vous encourage à défendre avec détermination la dimension chrétienne de l’enseignement catholique qui, sans références à Jésus-Christ, perdrait sa raison d’être.Un point de votre réflexion portera sur la poursuite de la lutte contre les abus sur mineurs, et du processus de réparations, que vous avez entrepris avec détermination. Il convient, en effet, de persévérer à long terme dans les actions de prévention engagées et de continuer à manifester l’attention de l’Église aux victimes et la miséricorde de Dieu envers tous. Il est bon que les prêtres coupables d’abus ne soient pas exclus de cette miséricorde et fassent l’objet de vos réflexions pastorales. Par ailleurs, après plusieurs années de crises douloureuses, l’heure est venue de se tourner résolument vers l’avenir et d’adresser aux prêtres de France, durement éprouvés, un message d’encouragement et de confiance.Vous avez enfin, chers frères, l’intention de traiter du délicat thème de la Liturgie, auquel le Saint-Père est particulièrement attentif, dans le contexte de la croissance des communautés liées au Vetus Ordo. Il est préoccupant que continue de s’ouvrir dans l’Église une douloureuse blessure concernant la célébration de la Messe, le sacrement même de l’unité. Pour la guérir, un regard nouveau de chacun porté sur l’autre, dans une plus grande compréhension de sa sensibilité, est certainement nécessaire ; un regard pouvant permettre à des frères riches de leur diversité de s’accueillir mutuellement, dans la charité et l’unité de la foi. Veuille l’Esprit Saint vous suggérer des solutions concrètes permettant d’inclure généreusement les personnes sincèrement attachées au Vetus Ordo, dans le respect des orientations voulues par le Concile Vatican II en matière de Liturgie.Chers frères, le Souverain Pontife vous assure de son attachement et de l’intérêt qu’il porte à la Fille aînée de l’Église. Il prie pour tous les catholiques de France, pour son clergé, afin qu’ils persévèrent dans la foi et la courageuse annonce de l’Évangile, en des temps certes difficiles mais où les signes d’espérance et de présence de Dieu dans les cœurs ne manquent pas. Vous renouvelant ses encouragements, et vous confiant à l’intercession de Notre Dame de l’Assomption et de tous les Saints de France, le Saint-Père vous donne bien volontiers la Bénédiction apostolique.Cardinal Pietro ParolinSecrétaire d’État de Sa SaintetéDu Vatican, le 18 mars 2026Lien permanent Catégories : Actualité, Eglise, Enseignement - Education, Ethique, Foi, liturgie, Magistère, Patrimoine religieux, Société -
La résurrection de Lazare chez les chrétiens orthodoxes :
Source :

Samedi du Saint et Juste Ami du Christ, Lazare
Le samedi précédant la Semaine Sainte, l’Église orthodoxe commémore une grande fête de l’année : le miracle de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ lorsqu’il a ressuscité Lazare des morts après qu’il ait reposé dans la tombe pendant quatre jours. Ici, à la fin du Grand Carême et des quarante jours de jeûne et de pénitence, l’Église combine cette célébration avec celle du dimanche des Rameaux. Dans le triomphe et la joie, l’Église témoigne de la puissance du Christ sur la mort et l’exalte comme Roi avant d’entrer dans la semaine la plus solennelle de l’année, celle qui conduit les fidèles dans le souvenir de sa souffrance et de sa mort et se termine par la grande et glorieuse fête de Pâques.
L’histoire de la résurrection de Lazare des morts par Jésus-Christ se trouve dans l’Évangile de Jean 11 :1-45. Lazare tombe malade, et ses sœurs, Marie et Marthe, envoient un message à Jésus en disant : « Seigneur, celui que tu aimes est malade. » En réponse au message, Jésus dit : « Cette maladie ne mène pas à la mort ; elle est plutôt pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle » (v. 1-4).
Jésus ne s’est pas immédiatement rendu à Béthanie, la ville où Lazare vivait avec ses sœurs. Il est resté deux jours de plus à l’endroit où il séjournait. Après ce temps, il a dit à ses disciples qu’ils retournaient en Judée. Les disciples ont immédiatement exprimé leurs inquiétudes, déclarant que les Juifs avaient récemment tenté de le lapider (Jean 10 :31). Jésus a répondu à ses disciples : « N’y a-t-il pas douze heures de jour ? Ceux qui marchent pendant le jour ne trébuchent pas, parce qu’ils voient la lumière de ce monde. Mais ceux qui marchent la nuit trébuchent, parce que la lumière n’est pas en eux » (v. 5-10).
Après avoir dit cela, Jésus a dit à ses disciples que Lazare s’était endormi et qu’il allait le réveiller. Les disciples se sont demandés pourquoi il irait réveiller Lazare, car il était bon pour lui de dormir s’il était malade. Jésus, cependant, faisait référence à la mort de Lazare, et a donc dit directement aux disciples que Lazare était mort (v. 11-14).
Lorsque Jésus est arrivé à Béthanie, Lazare était déjà dans le tombeau depuis quatre jours. Comme Béthanie était près de Jérusalem, beaucoup de Juifs étaient venus consoler Marie et Marthe. Lorsque Marthe a appris que Jésus approchait, elle est allée à sa rencontre et lui a dit : « Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort. Mais même maintenant, je sais que Dieu te donnera tout ce que tu lui demanderas. » Jésus lui a dit que son frère ressusciterait. Marthe a dit qu’elle savait qu’il ressusciterait à la résurrection au dernier jour. Jésus a répondu : « Je suis la résurrection et la vie. Ceux qui croient en moi, même s’ils meurent, vivront, et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. » Jésus a demandé à Marthe si elle croyait cela. Elle lui a dit : « Oui, Seigneur, je crois que tu es le Messie, le Fils de Dieu, celui qui vient dans le monde » (v. 17-27).
Marthe est retournée pour dire à Marie que Jésus était venu et la demandait. Marie est allée à sa rencontre, et elle était suivie par ceux qui la consolaient. Les personnes en deuil l’ont suivie pensant qu’elle allait au tombeau pour y pleurer. Lorsqu’elle est arrivée auprès de Jésus, elle est tombée à ses pieds et a dit : « Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort. » Jésus la vit pleurer et ceux qui étaient avec elle, et il fut profondément ému. Il a demandé à être conduit au tombeau de Lazare. Alors que Jésus pleurait pour Lazare, les Juifs dirent : « Voyez comme il l’aimait. » D’autres se demandèrent que si Jésus pouvait ouvrir les yeux des aveugles, il aurait certainement pu empêcher Lazare de mourir (v. 28-37).
Jésus est arrivé au tombeau et a demandé que la pierre qui couvrait la porte soit enlevée. Marthe a fait remarquer que Lazare était maintenant dans le tombeau depuis quatre jours et qu’il y aurait une odeur nauséabonde. Jésus a répondu : « Ne t’ai-je pas dit que si tu croyais, tu verrais la gloire de Dieu ? » La pierre fut enlevée, et Jésus leva les yeux vers le ciel et dit : « Père, je te remercie de m’avoir entendu, mais j’ai dit cela pour la foule qui se tient ici, afin qu’elle croie que tu m’as envoyé. » Quand il eut dit cela, il cria d’une voix forte : « Lazare, sors ! » Lazare sortit du tombeau, lié avec les bandelettes de linceul, et Jésus dit : « Déliez-le, et laissez-le aller » (v. 38-44).
À la suite de ce miracle, beaucoup de Juifs présents crurent en Jésus. D’autres allèrent raconter aux pharisiens ce que Jésus avait fait. En réponse, les pharisiens et les principaux sacrificateurs se réunirent et réfléchirent à la manière de l’arrêter et de le mettre à mort (v. 45 et suivants).
Ce miracle est accompli par le Christ comme une assurance à ses disciples avant la Passion à venir : ils doivent comprendre que, bien qu’il souffre et meure, il est pourtant Seigneur et vainqueur de la mort. La résurrection de Lazare est une prophétie sous forme d’action. Elle préfigure la propre résurrection du Christ huit jours plus tard, et en même temps, elle anticipe la résurrection de tous les justes au dernier jour : Lazare est « les prémices salvatrices de la régénération du monde ».
Comme le soulignent les textes liturgiques, le miracle de Béthanie révèle les deux natures du Christ, l’homme-Dieu. Le Christ demande où Lazare est déposé et pleure pour lui, et ainsi il montre la plénitude de son humanité, impliquant à la fois l’ignorance humaine et un véritable chagrin pour un ami bien-aimé. Puis, révélant la plénitude de sa puissance divine, le Christ ressuscite Lazare des morts, même si son corps a déjà commencé à se décomposer et à sentir mauvais. Cette double plénitude de la divinité du Seigneur et de son humanité doit être gardée à l’esprit tout au long de la Semaine Sainte, et surtout le Vendredi Saint. Sur la Croix, nous voyons une véritable agonie humaine, à la fois physique et mentale, mais nous voyons plus que cela : nous voyons non seulement l’homme souffrant, mais Dieu souffrant.
L’icône du samedi de Lazare montre le Christ appelant son ami à sortir du tombeau. Lazare sort du tombeau, toujours lié dans les bandelettes de linceul. Ses sœurs, Marie et Marthe, se prosternent devant le Christ, exprimant à la fois leur chagrin de la mort de leur frère, mais aussi leur foi en le Christ comme Messie et Fils de Dieu. À côté d’elles se trouve quelqu’un qui a suivi la demande de notre Seigneur et a enlevé la pierre de la porte du tombeau.
Se tiennent avec le Christ ses disciples qui sont témoins de ce miracle, une véritable manifestation de la puissance de Dieu qui leur apportera de l’assurance pendant la Passion de notre Seigneur.
Au centre de l’icône se trouve une personne qui représente la foule qui a également assisté au miracle. Certains ont cru, mais d’autres sont allés raconter aux pharisiens et aux principaux sacrificateurs qui ont poursuivi leurs machinations pour provoquer l’arrestation du Christ et sa mort. La ville fortifiée de Jérusalem, où le Christ arrivera en triomphe le lendemain, est représentée en arrière-plan.
