COURS DE LITURGIE, PAR DENIS CROUAN, DOCTEUR EN THEOLOGIE, 2022-2024
Institut Docteur Angélique
Denis Crouan, denis.crouan@wanadoo.fr; 2022-
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
COURS DE LITURGIE, PAR DENIS CROUAN, DOCTEUR EN THEOLOGIE, 2022-2024
Institut Docteur Angélique
Denis Crouan, denis.crouan@wanadoo.fr; 2022-
Cliquer sur l'image pour l'agrandir
De David Paul Deavel sur le CWR :
La Théotokos en Carême : Réflexions sur l'hymne acathiste
L'Hymne Acathiste à la Mère de Dieu est peut-être plus connu en Orient, mais il appartient à toute l'Église.
Réjouis-toi, rayonnement de joie,
Réjouis-toi, par qui le mal a disparu,
Réjouis-toi, tu relèves Adam de sa chute,
Réjouis-toi, par toi Eve ne pleure plus.
R/ Réjouis-toi, ô mère du Sauveur, Alléluia, Alléluia, Alléluia !Réjouis-toi, étoile annonciatrice du soleil levant,
Réjouis-toi, par qui Dieu devient petit enfant,
Réjouis-toi, car tu renouvelles toute créature,
Réjouis-toi, en toi nous adorons le Créateur.
R/ Réjouis-toi, ô mère du Sauveur, Alléluia, Alléluia, Alléluia !Réjouis-toi, par qui les cieux se réjouissent avec la terre,
Réjouis-toi, par qui la terre jubile avec les cieux,
Réjouis-toi, bouche silencieuse des apôtres,
Réjouis-toi, fermeté des témoins du Christ.
R/ Réjouis-toi, Marie comblée de grâces ! Alléluia, Alléluia, Alléluia !Réjouis-toi, mère de la lumière sans déclin,
Réjouis-toi, aurore du jour véritable,
Réjouis-toi, qu’illumine le mystère de la Trinité
Réjouis-toi, allégresse de toutes les générations !
R/ Réjouis-toi, Marie comblée de grâces ! Alléluia, Alléluia, Alléluia !Réjouis-toi, mère de l’Agneau et du Pasteur
Réjouis-toi, bergerie de l’unique troupeau,
Réjouis-toi, qui nous libères des oeuvres de ténèbres
Réjouis-toi, tu nous ouvres les portes du paradis
R/ Réjouis-toi, ô mère du Sauveur, Alléluia, Alléluia, Alléluia !
Une objection courante des protestants à l'enseignement catholique et à la dévotion à Marie est que le Christ l'aurait réprimandée dans Luc 11. Une femme dans la foule s'était écriée : « Heureux le sein qui t'a portée et les mamelles que tu as allaitées ! » La réponse du Seigneur fut laconique : « Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et la gardent ! » (Luc 11:27-28).
Selon la compréhension catholique, le Seigneur ne disait pas que Marie n'était pas bénie ; il déclarait plutôt ce qui était plus béni. Marie est bénie non seulement pour l'acte biologique de porter, d'accoucher ou même d'allaiter le petit Seigneur Jésus. Elle est véritablement bénie parce qu'elle a entendu la parole de Dieu l'appelant à être la mère du Seigneur et a répondu : « Voici, je suis la servante du Seigneur ; qu'il m'advienne selon ta parole » (Luc 1, 38).
Plus nous suivons le Christ, plus nous ressemblerons à sa mère, qui se considérait comme servante de Dieu et acceptait sa volonté en toutes choses. Il est significatif que, bien qu'elle n'ait pas été impliquée dans tous les aspects de son ministère, elle l'ait accompagné jusqu'au bout. Jean 19 nous dit qu'elle, Marie, femme de Clopas, Marie-Madeleine et Jean le Bien-aimé se tenaient sous la Croix, alors que les autres disciples s'étaient enfuis. C'est alors que le Christ a donné Marie pour mère à Jean, un événement compris par l'Église comme sa transformation en mère de toute l'Église.
Après tout, les mères montrent à leurs enfants comment les choses se passent. Le Christ est notre rédempteur et notre modèle ultime. Mais Marie est le plus grand exemple de racheté. Elle a entendu la parole du Seigneur et l'a gardée jusqu'au bout. C'est pourquoi nous nous tournons vers elle non seulement pour ses prières, mais aussi pour son exemple.
Dès les premiers temps de l'Église, les chrétiens ont sollicité l'intercession de Marie et suivi son exemple. Et, accomplissant la prophétie qu'elle avait elle-même faite dans le Magnificat : « Toutes les générations me diront bienheureuse », ils ont chanté ses louanges à maintes reprises. L'un des plus grands hymnes mariaux est l'« Akathiste à la Mère de Dieu ». Bien que sa paternité soit contestée par les spécialistes, il est traditionnellement attribué à Romain le Mélode, un auteur d'hymnes prolifique du VIe siècle. Certains spécialistes modernes pensent que l'Akathiste est beaucoup plus ancien, datant peut-être du IVe siècle.
L'Akathiste est ainsi appelé car c'est un hymne qui se chante debout. Le « a » signifie « ne pas » et le « kath » désigne un siège ; on retrouve cette racine dans le mot « cathédrale », qui désigne l'église où se trouve le siège de l'évêque. L'Akathiste à la Mère de Dieu, modèle de tous les autres hymnes akathistes, fut apparemment composée pour la célébration de l'Annonciation, mais elle n'acquit sa renommée dans l'Église d'Orient qu'au VIIe siècle.
Le 7 août 626, les troupes perses et avares qui avaient envahi Constantinople furent vaincues. Le patriarche Serge décida que cet hymne était la réponse appropriée à la délivrance de la ville, après les demandes d'intercession de Marie. Après la délivrance de Constantinople en 718, le patriarche saint Germain choisit également cet hymne pour que le peuple le chante en remerciement. C'était le cinquième samedi du Carême.
Depuis lors, la tradition veut que, dans l'Église d'Orient, l'une des quatre parties de l'Acathiste soit chantée chacun des quatre premiers vendredis du Carême, lors des petites Complies (prière du soir). Elle n'est pas chantée d'un bout à l'autre. Elle fait plutôt partie d'un petit office comprenant des encensements et des kontakia chantés entre les strophes ou les strophes de l'hymne. Le cinquième samedi du Carême, appelé samedi de l'Acathiste dans de nombreux calendriers, est celui où l'office entier est chanté d'un bout à l'autre.
Qu'est-ce qui rend ce cantique si particulier ? Les quatre parties sont consacrées à quatre thèmes différents : l'Annonciation, la Nativité du Christ, le Christ et la Mère de Dieu elle-même. Elles sont réparties en vingt-quatre parties plus courtes (« oikoi »), chacune commençant par une lettre différente de l'alphabet grec et comprenant une strophe de sept vers suivie de six distiques. Les strophes les plus longues se concluent par le vers : « Réjouis-toi, épouse inépousée ! » Les strophes plus courtes commencent par la salutation de Gabriel : « Salut ! » et se terminent par « Alléluia ! » (La tradition orientale n'interdit pas l'usage de l'« Alléluia » dans la liturgie du Carême.)
Les thèmes abordés sont nombreux. S'étendant sur tout le mystère de l'Incarnation, nombre d'entre eux mettent l'accent sur l'humilité et l'amour remarquables de Dieu, venu vivre parmi nous et effacer toutes nos dettes spirituelles et notre orgueil. Ils évoquent en effet la béatitude et l'émerveillement d'une femme devenue mère de Dieu – ce que signifie le titre de « Theotokos ».
Mais ils s’attardent aussi sur cette plus grande béatitude d’avoir donné naissance à Dieu dans son cœur et d’avoir accompli ce que saint Paul appelle la tâche chrétienne : « Nous détruisons les raisonnements et tout orgueil qui s’oppose à la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance au Christ » (2 Co 10, 5).
Dans l'hymne, Marie est l'enseignante, car c'est elle qui reçoit la parole et la garde. L'hymne s'adresse à elle comme à « l'écho mélodieux de la voix des prophètes ». Un verset dit : « Salut, toi qui surpasses la connaissance des sages ; Salut, toi qui illumines l'esprit des fidèles ! » Un autre : « Salut, toi qui nous délivres des doctrines païennes ; Salut, toi qui nous sauves des flammes de la passion. »
L'Acathiste à la Mère de Dieu est peut-être plus connu en Orient, mais il appartient à toute l'Église. Saint Jean-Paul II le savait. Il l'a récité en public à plusieurs reprises. Les plus marquantes furent en 1981, à l'occasion du 1550e anniversaire du concile de Chalcédoine, qui conféra le titre de Théotokos à Marie, et en 1999, lors de la fête de l'Immaculée Conception, en préparation du troisième millénaire.
Le pape Benoît XVI connaissait et aimait lui aussi cette prière. Dans Verbum Domini , son exhortation apostolique post-synodale sur la Parole de Dieu de 2010, il exhortait les chrétiens à connaître l'Acathiste, qui « représente l'une des plus hautes expressions de la piété mariale de la tradition byzantine ». Il poursuivait : « Prier avec ces mots ouvre grand le cœur et le dispose à la paix qui vient d'en haut, de Dieu, à cette paix qui est le Christ lui-même, né de Marie pour notre salut. »
ANNONCES FRAT. SAINT-PIERRE
SAINT-MATERNE
(rue Notre-Dame, 46, Namur)
Messe à 10h le dimanche
(Confessions avant les offices)
Ce 30 mars, Laetare (4e dimanche de Carême), heure d’été ! Marche pour la Vie à Bruxelles l’après-midi.
Samedi 5 avril à 10h, récollection pour ceux de la Profession de Foi.
Dimanche 6 avril, 1er dimanche de la Passion.
Vendredi 11 avril à 15h, Chemin de Croix à Saint-Materne, suivi de la ste Messe.
Samedi 12 à 10h, récollection pour Adultes.
Le 13 avril, dimanche des Rameaux. Catéchismes (les prochaines sessions sont prévues les 27 avril, 18 mai, 1 et 29 juin).
Jeudi 17 avril, Jeudi Saint, Messe du Mémorial de la Cène à 19h et Adoration durant laquelle nous veillerons un peu avec le Seigneur.
Vendredi Saint, journée de jeûne. Chemin de Croix à 15h. A 19h, Lectures et Passion, Oraisons, Adoration de la Croix, Communion.
Samedi Saint, début de la Veillée pascale à 20h30. Procession à la lumière du cierge pascal ; chant de l’Exsultet ; lectures, litanies et renouvellement des promesses baptismales. Messe de la nuit.
Dimanche de Pâques, sainte Messe à 10h00.
Lundi de Pâques, le 21 avril, sainte Messe à Saint-Materne à 18h30.
Laus Tibi, Christe, Rex Aeterne Gloriae !
>>> Pour les stes Messes en semaine ou pour les visites à domicile, n’hésitez pas à me contacter svpl.
Pour toute information : abbé Gerald tel 04 72 34 71 58 lumen.veritatis@yahoo.com
Du site d'Una Voce :
Troisième dimanche de Carême – Abbayes d’En Calcat (avril 1956) et de Triors (2005)
Ant. ad Introitum. Ps. 24, 6, 3 et 22. | Introït |
Reminíscere miseratiónum tuarum, Dómine, et misericórdiæ tuæ, quæ a sǽculo sunt : ne umquam dominéntur nobis inimíci nostri : líbera nos, Deus Israël, ex ómnibus angústiis nostris. | Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de votre miséricorde qui datent des siècles passés. Que nos ennemis ne triomphent jamais de nous. Dieu d’Israël, délivrez-nous de toutes nos tribulations. |
Ps. ibid., 1-2. | |
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam : Deus meus, in te confído, non erubéscam. | Vers vous, Seigneur, j’ai élevé mon âme ; mon Dieu, je mets ma confiance en vous, que je n’aie pas à rougir. |
V/.Glória Patri. |
De Luke Coppen sur The Pillar :
« Traditionis custodes » a-t-elle un avenir ?
14 mars 2025
Personne, pas même un liturgiste, ne peut prédire l'avenir avec certitude. Combien de catholiques assistant à la messe en 1962 savaient que le Missel romain publié cette année-là serait le dernier du genre ?
Combien de catholiques sentaient, début 2007, que les restrictions sur le missel de 1962, en vigueur depuis la réforme de 1970, étaient sur le point d’être levées ?
Et combien de catholiques soupçonnaient que l’utilisation du missel de 1962 serait à nouveau limitée en 2021 ?
Dans chaque cas, la réponse est certainement très peu. Aussi, lorsqu'il s'agit de prédire l'avenir de la liturgie catholique, un peu de modestie est de mise.
Mais une interview du 7 mars avec le chef de la liturgie du Vatican, le cardinal Arthur Roche, a suscité des discussions sur la question de savoir si les restrictions imposées au missel de 1962 il y a près de quatre ans seront à nouveau assouplies.
S'agit-il d'un vœu pieux de la part des traditionalistes catholiques ? Ou y a-t-il des signes clairs d'un changement à venir ? Le ton conciliant de Roche signale-t-il un changement de politique, ou s'agit-il simplement d'un geste pastoral dans un contexte de tensions persistantes ?
Le Pillar a demandé à des experts de tout le spectre ecclésial de donner leur avis, non pas tant pour prédire l’avenir, mais pour évaluer la situation actuelle et les possibilités qui pourraient se présenter à l’avenir.
Avant d'examiner leurs réponses, un bref aperçu des « guerres liturgiques » de l'Église latine pourrait être utile. Après tout, le débat liturgique est parfois difficile à suivre, compte tenu de ses termes changeants.
Des années de bouleversements liturgiques
En 1962, le pape Jean XXIII approuva une nouvelle édition typique — texte source officiel — du Missale Romanum , le livre contenant les textes de la messe selon le rite romain, la liturgie à laquelle participe la majorité des catholiques du monde.
La nouvelle édition typique contenait des modifications à la liturgie codifiée en 1570 et modifiée périodiquement au cours des quatre siècles suivants.
Il s'agit de la dernière édition typique du Missel romain publiée avant le Concile Vatican II, qui lança un appel retentissant à « la restauration et à la promotion de la liturgie sacrée ». Un processus de réforme lancé par le Concile aboutit à la promulgation en 1969 d'une nouvelle version de la Messe selon le rite romain par le successeur de Jean XXIII, le pape Paul VI.
Le nouveau Missel romain, remplaçant la version de 1962, était perçu comme le début d'une nouvelle ère dans la vie liturgique de l'Église. Les catholiques appelaient la liturgie réformée « la nouvelle messe », tandis que celle de 1962 était qualifiée d'« ancienne messe ».
La nouvelle version fut également appelée « la Messe de Paul VI », tandis que l’ancienne fut baptisée « la Messe tridentine », en référence au Concile de Trente, qui ouvrit la voie au Missel romain de 1570.
La nouvelle messe fut introduite dans le monde catholique en 1970, inaugurant une révolution liturgique que certains catholiques trouvèrent exaltante, d'autres alarmante. Les églises furent rapidement « réorganisées » pour s'adapter à un changement d'orientation du prêtre pendant la messe, passant d' une attitude « ad orientem » (orient liturgique) à une attitude « versus populum » (vers le peuple). Les langues locales remplacèrent en grande partie, voire totalement, le latin.
La minorité de catholiques qui continuait à assister à l'ancienne messe se retrouva en marge de la vie ecclésiale. Suite à un tollé suscité par des personnalités culturelles, dont des non-catholiques, Paul VI émit un indult autorisant l'usage du missel de 1962 en Angleterre et au Pays de Galles. Cet indult fut étendu au monde entier en 1984 par le pape Jean-Paul II.
En 2007, le pape Benoît XVI a considérablement assoupli les restrictions concernant le missel de 1962 par sa lettre apostolique Summorum Pontificum . Il a décrit le missel publié par Paul VI comme « l'expression ordinaire de la lex orandi (règle de prière) de l'Église catholique de rite latin ». Mais il a également reconnu le missel antérieur au Concile comme « une expression extraordinaire de la même lex orandi de l'Église ».
Introitus | Introït |
Ps. 90, 15 et 16 | |
INVOCÁBIT me, et ego exáudiam eum: erípiam eum, et glorificábo eum: longitúdine diérum adimplébo eum. Ps. ibid., 1 Qui hábitat in adiutório Altíssimi, in protectióne Dei caeli commorábitur. | Il m’invoquera et je l’exaucerai ; je le sauverai et je le glorifierai, je le comblerai de jours. Ps. ibid., 1. Celui qui habite sous l’assistance du Très-Haut demeurera sous la protection du Dieu du ciel. |
D'Una Voce via aleteia.org :
Trésor du grégorien : l’introït du mercredi des Cendres
En ouverture du Carême, l’âme implore la miséricorde du Seigneur avant de clamer la pénitence qu’elle est résolue à accomplir afin de mériter le pardon.
L’introït du mercredi des Cendres est composé de quatre phrases. En ce premier jour de Carême, alors que la bénédiction des Cendres vient d’avoir lieu, l’âme se confie au Seigneur, et son premier mot est une constatation de l’incessante miséricorde divine qu’elle implore encore, afin que cette période remplie de sacrifices soit prometteuse de grâces nouvelles, malgré la faiblesse humaine qui renaît toujours.
Miseréris ómnium, Dómine… « Vous avez pitié de tous, Seigneur… »
La deuxième phrase est le sommet de cette pièce admirable culminant sur le mot pæniténtiam : dissimulant les péchés des hommes à cause de leur repentir, l’âme clame ainsi au Seigneur toute la pénitence qu’elle est résolue à accomplir durant ce Carême afin de mériter le pardon de ses fautes. La mélodie est loin d’être seulement une suite de notes, mais elle est expressive car elle est louange à Dieu de qui l’homme attend tout.
Lire aussi : Six chemins spirituels pour le Carême
Après une troisième phrase très brève, nous parvenons à la conclusion qui voit l’âme revenir au calme, assurée qu’elle est d’avoir été entendue.
Quia tu es Dóminus Deus noster : parce que vous êtes le Seigneur notre Dieu. Les mots mots tu, Dominus et surtout Deus sont tous soulignés par la mélodie, accusant de la sorte l’espoir que l’homme pénitent, repentant, met en Dieu son salut.
Voyez en tout cela comment le grégorien unit votre âme au Seigneur. Nous sommes loin de cette musique qui nourrit l’agitation, sans plus ; au contraire le chant d’Église est singulièrement apaisant, confiant, tout entier tourné vers Dieu, l’éternel miséricordieux.
Priez donc en chantant ou en écoutant avec ferveur, et emportez le souvenir d’avoir accompli une œuvre bonne qui vous fera grandir et donner à Celui-là seul qui mérite notre supplication et qui mesurera son pardon à la pénitence dont vous l’aurez assuré.
Pour en savoir plus : https://www.unavoce.fr/mercredi-des-cendres/
Du site d'Una Voce :
Mercredi des Cendres – Notre-Dame de Triors (juin 2004)
Introitus | Introït |
Ps. 17, 19-20 | |
FACTUS est Dóminus protéctor meus, et edúxit me in latitúdinem: salvum me fecit, quóniam vóluit me. Ps. ibid., 2-3 Díligam te, Dómine, virtus mea: Dóminus firmaméntum meum, et refúgium meum, et liberátor meus. ℣. Glória Patri. | Le Seigneur S'est fait mon protecteur. Il m'a retiré et mis au large; Il m'a sauvé parce qu'Il m'aimait. Ps. Je T'aimerai, Seigneur, Toi qui es ma force. Le Seigneur est mon ferme appui, mon refuge et mon libérateur. ℣. Gloire au Père. |
ajoutons y la collecte, particulièrement de circonstance :
Da nobis, quǽsumus, Dómine, ut et mundi cursus pacífico nobis tuo órdine dirigátur, et Ecclésia tua tranquílla devotióne lætétur. Per Dóminum. | Nous T'en prions, Seigneur, fais que la marche du monde se déroule pour nous dans la paix, selon Ton dessein, et que Ton Eglise goûte la joie de la tranquillité dans Ton service. |
Introitus | Introït |
Ps. 12, 6 | Ps.12,6 |
DÓMINE, in tua misericórdia sperávi: exsultávit cor meum in salutári tuo: cantábo Dómino, qui bona tríbuit mihi. Ps. ibid., 1 Usquequo, Dómine, obliviscéris me in finem ? úsquequo avértis fáciem tuam a me ? ℣. Glória Patri. | Seigneur, j’ai espéré en Ta miséricorde : mon cœur sera transporté de joie à cause de Ton salut : je chanterai le Seigneur qui m’a comblé de biens et je célébrerai le nom du Seigneur Très-Haut. Ps. Jusques à quand, Seigneur, m’oublieras-Tu sans cesse ? Jusques à quand détourneras-Tu de moi Ta face. ℣. Gloire au Père. |