De l'Archevêque Salvatore J. Cordileone sur The Catholic Thing :
La liturgie et les trois étapes de la vie spirituelle
14 juillet 2024
Enracinés dans la conviction que la sainte liturgie, en tant qu'" exercice de la fonction sacerdotale de Jésus-Christ ", est " le sommet vers lequel tend l'activité de l'Église " et " la source d'où découle toute sa puissance ", les Pères du Concile Vatican II ont affirmé la suprématie de la prière liturgique dans la vie de l'Église et ont appelé le peuple de Dieu tout entier - clergé, religieux et laïcs - à se former à une vie spirituelle centrée sur la liturgie de l'Église. Ce faisant, ils ont donné une voix autoritaire au mouvement liturgique qui fleurissait dans l'Église depuis une centaine d'années, l'objectif central de ce mouvement étant de réveiller les fidèles chrétiens à une vie spirituelle centrée sur la liturgie.
Parmi les écrivains catholiques contemporains qui ont répondu à l'appel de Vatican II et du Mouvement liturgique, Michael P. Foley s'est distingué à la fois sur le plan populaire avec son best-seller Drinking with the Saints et dans le monde universitaire avec ses explorations bien documentées et savantes de la "récapitulation liturgique" et du "temps ordinaire" dans le calendrier liturgique de l'Église. Plus récemment, Foley a produit un hybride entre le populaire et l'érudit dans Lost in Translation : Meditating on the Orations of the Traditional Roman Rite, un ouvrage de réflexion théologique d'une grande richesse spirituelle.
L'objectif de Lost in Translation est à la fois simple et profond : méditer avec fruit sur les prières liturgiques - principalement la Collecte, la Secrète et la Postcommunion - des textes classiques du rite romain. Pour ce faire, il accorde une attention particulière aux différentes nuances de sens et de contexte dans la poésie et la rhétorique des prières latines elles-mêmes. Latiniste expert et spécialiste de la liturgie, Foley démontre tout au long de l'ouvrage que le sens des prières liturgiques peut parfois être "perdu dans la traduction" en raison des diverses subtilités et nuances de l'original.
Pour aider le lecteur à prier la liturgie, Foley fournit des traductions anglaises précises des oraisons et montre comment les prières sont une sorte d'"éructation" (littéralement, une éructation !) des Saintes Écritures, mâchées avec diligence par notre Mère l'Église, qui fait ressortir ses trésors bibliques afin de nous former comme ses enfants dans son "école de l'amour".
Lost in Translation commence par une introduction brève et lucide aux éléments essentiels de la composition des oraisons du rite romain, une sorte de feuille de route pour comprendre le contenu de ces prières. Le lecteur dispose ainsi des éléments nécessaires pour méditer sur les prières liturgiques de l'année ecclésiastique.
Neuf sections suivent. Sept d'entre elles conduisent le lecteur à travers le "cycle temporel" de l'année liturgique - les sept temps liturgiques traditionnels de l'Avent, de Noël, de l'Épiphanie, de l'Avant-Carême, du Carême, de Pâques et du Temps après la Pentecôte. La huitième partie du livre comprend les célébrations majeures de ce que l'on appelle le "cycle sanctoral" de l'année liturgique - les diverses fêtes de Notre Seigneur, de Notre Dame et des saints. Enfin, la neuvième partie propose une analyse théologique de la structure des oraisons elles-mêmes, en se concentrant particulièrement sur leur "adjuration" ou fin.